ה"שִׁבּוּט" המקורי ביותר בעברית

באנגלית משמשת המילה הן לפעולת הייחור והן לשכפול הגנטי, אבל בעברית היא עברה מסע דרך עולם החקלאות, הספרות והמדע, עד שמצאה את מקומה

אילון גלעד
אילון גלעד
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
אילון גלעד
אילון גלעד

פיזיולוג הצמחים האמריקאי הרברט וובר חיפש ב–1903 מילה לשיטת הרבייה הא־מינית המלאכותית, שבה חותכים ענף מצמח, משרישים אותו וכך יוצרים העתק גנטי מדויק של הצמח המקורי. הוא שקל בדעתו כמה אפשרויות, ובין היתר בדק מילים יווניות ל״ענף״: קְלָדוֹס, קָלַיְלָף וקְלוֹן, והחליט שהאחרונה מבין אלה היא המתאימה ביותר לשמש בסיס למילתו החדשה, בהיותה קצרה מן האחרות ונוחה להגייה יותר מהן. כך חידש את המילה Clone, שהתפשטה במהרה בשפה האנגלית.

תגובות

משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ