אילון גלעד
אילון גלעד

בעברית בֵּיְגָּלֶה (וּבֵּיגָלָךְ ברבים) משמשת הן עבור סוגים שונים של לחמים בעלי צורת טבעת (למעט הגרסה האמריקאית שמכונה בֵּיְגֶּל) והן עבור החטיף הפריך שנקרא באנגלית Pretzel, וְכַּעַךְ משמשת כחלופתן העברית, בעיקר בכתב. בטור זה נתחקה אחר קורותיהן של מילים אלה וכן אחר קורות המאכלים שהן מתארות.

נתחיל דווקא בְּכַעַךְ, שמקורה במצרית עתיקה, במילה עכּכּ שנמצאה חקוקה בסלע בכתב חרטומים ושהורתה על סוג של לחם. אין אנחנו יודעים כיצד נהגתה, שכן כתב חרטומים הוא כתב עיצורי ולכן התנועות אינן ידועות. במצרית הַדֶּמוֹטִית, כלומר בשפה המדוברת של מצרים העתיקה, חל שיכול עיצורים וה־ע׳ שהיתה בתחילת המילה מצאה את עצמה במרכזה בין שתי ה־כ׳. אמנם אין לנו תיעוד של המילה במצרית דמוטית, אך בשפה הקופטית שהתפתחה ממנה ושמשמשת כשפת התפילה בכנסייה הקופטית, המילה מתועדת בצורה צָ׳עָצֵ׳ה. המילה הדמוטית מצאה את דרכה אל הארמית, בצורה כַּעְכָּא. היא מופיעה בתלמוד, בין היתר במסכת פסחים: ״לא שנו אלא כיכרות של בבל שנושכות זו מזו אבל כעכין לא״ (מ״ח, ב׳).

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ