בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

למה לוף ולמה פרסה? על מוצאה של הכרשה

חציר, כרתי, קפלוט וכמובן לוף ופראסה — קשה היה להגיע למסקנה באשר 
למילה שתייצג את הירק הבצלי בעברית, אך לבסוף הוכרע הקרב

3תגובות
כרישה

כְּרֵשָׁה הוא שמו הרשמי של אותו קרוב משפחה פחות מוכר של הבצל והשום, אבל בדרך כלל מכנים אותו בשמות אחרים. במשפחות ספרדיות הוא מכונה על פי רוב פְּרָסָה ואילו במשפחות אשכנזיות מכנים אותו בדרך כלל לוּף. אנחנו אוכלים כְּרֵשָׁה כבר הרבה מאוד זמן. קשה לדעת כמה בדיוק, אבל לפחות 5,000 שנים, אז קראו אבותינו הפרוטו־שמים לירק זה כַּרַתֻ. עם הזמן התפצלו הַשֵּׁמִים לעמים שונים, שפתם התפצלה לשפות שונות וְכַרַתֻ הפכה לְכַּרְשֻ באכדית, כַּרַאת בערבית, כָּרָתֵי בארמית וכמובן כְּרֵשָׁה בעברית. המילה העברית...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו