איך זכתה הצלחת בפַּרְגִּית

הישראלים התאהבו במנת העוף הזאת. המילונים קצת פחות

אילון גלעד
אילון גלעד
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
אילון גלעד
אילון גלעד

תרגום תפריטי מסעדות אינו עניין פשוט. הוא קשה שבעתיים כאשר מדובר במנת פַּרְגִּית, מילה שאין לה מקבילה באנגלית, וככל הנראה גם לא באף שפה אחרת. לרוב מתורגמת המילה ל–pullet, או לצירוף spring chicken, אך שניהם תרגומים שגויים.

הפַּרְגִּית מופיעה לראשונה בספרות חז"ל, בין היתר בתלמוד הבבלי: "הביאו לפניו דורמסקנין (שזיפים — א.ג.) עם כרוב ופרגיות, ונתן לו בר קפרא רשות לאחד מהם לברך. קפץ על הפרגיות ובירך עליהן" (ברכות ל"ט, א'). בהמשך הקטע מלגלג עליו חברו של המברך, ולועג לו שהוא נוהג "כמי שלא אכל בשר ולא טעמו מעולם". אם כן, ברור שפרגית היא סוג של מאכל בשרי. המילה מופיעה גם במקומות אחרים בספרות חז"ל, אך לא ניתן ללמוד מהם באיזה סוג בשר מדובר, ולכן עלינו להסתמך על מסורת הפרשנים.

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ