מה הקשר בין סוֹלְלָה ובָּטֶרִיָּה?

כדי להבין את הקשר בין שתי המילים יש לחזור לניסוי מפורסם של בנג'מין פרנקלין

אילון גלעד
אילון גלעד
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
אילון גלעד
אילון גלעד

המילה סוֹלְלָה מופיעה 11 פעמים במקרא. על פי רוב הפרשנים, משמעותה בכל אחד מהאזכורים הללו היא ערימה של עפר המשמשת למצור. זו גם אחת ממשמעויות המילה כיום. אבל כיצד מסבירים את השימוש בה לתיאור פלוגת תותחנים או כתרגום לעברית של הבטרייה?

היו, כמובן, מי שהבינו את המילה אחרת. הפסוק "הִנֵּה הַסֹּלְלוֹת בָּאוּ הָעִיר לְלָכְדָהּ וְהָעִיר נִתְּנָה בְּיַד הַכַּשְׂדִּים הַנִּלְחָמִים עָלֶיהָ" (ירמיהו ל"ב, כ"ד) רומז שהסוללות הן כלי מלחמה ניידים. ככל הנראה כך גם הבין את המילה המחבר האנונימי של "ספר יוסיפון", שנכתב בדרום איטליה במאה העשירית. בספר מופיעה המילה סוללה כחלופה העברית לקטפולטה או בליסטרה, כלומר מכשיר המשמש להטלת סלעים: "ויילחם על ביתר ויבן עליה דייק סביב. ויחל להכות את העיר באיל הברזל ובאבני סוללה". אף על פי שרש"י דחה במאה ה–11 את הפרשנות הזאת, היו פרשנים מאוחרים יותר, כדוגמת הרלב"ג ויצחק אברבנאל, שהעדיפו אותה. כך או כך, הפופולריות של "ספר יוסיפון" הבטיחה שפרשנות זו לא תיעלם.

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ