אילון גלעד
אילון גלעד
אילון גלעד
אילון גלעד

"'במושבתנו עכשיו קריסיס גדול', זה מה שתשמע מפי כל איכר פתח־תקותי שהנך נפגש איתו ברחוב" — כך נכתב במכתב שפורסם בעיתון "הפועל הצעיר" במרץ 1910. היום אנחנו כבר לא משתמשים בה, אך המילה, בעיקר בצורתה היידית "קריזיס", זכתה לשימוש רב בעברית של ראשית המאה ה–20.

"קריזיס", כמו המילים קְרִיטֶרְיוֹן וּקְרִיטִי, מקורה בפועל היווני העתיק קְרִינוֹ, שהורה על הבחנה וחלוקה. מפועל זה נגזר שם הפעולה קְרִיסִיס, שמשמעותו הכרעה. הרופא היווני היפוקרטס, ובעקבותיו הרופא גלנוס, השתמשו במילה קְרִיסִיס לתיאור הרגע המכריע שבו החולים מחלימים ממחלתם, או לחלופין לתיאור הרגע שבו מתחילה הידרדרות מהירה במצבם. בזכותם התקבע המונח הזה בלשונם של רופאי ימי הביניים באירופה, הלטינית. במאה ה–16 עברה המילה מתחום הרפואה לתחומים אחרים, בעיקר לפוליטיקה ולכלכלה, ומן הלטינית היא התפשטה לשפות הדיבור האחרות ביבשת, ובכללן אנגלית, צרפתית, גרמנית, רוסית ויידיש.

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ