בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

מי צריך עיתון ילדים עברי בברלין

קהילת דוברי העברית בגרמניה הולכת וגדלה, וכעת יהיה לה גם עיתון ילדים חדש

תגובות

קהילת הישראלים שהיגרו לברלין הולכת ומתבססת עם השנים, וצאתו של עיתון ילדים חדש משמשת עדות ברורה לכך. מדובר ב"בֶּרלה", עיתון ילדים בעברית שגיליונו הראשון ייצא בסוף החודש בברלין. הגיליון נערך בידי גל משיח, אמו הגננת הוותיקה מירב אולשטיין משיח ושרונה גורי. בהקמתו השתתפה גם אביה שושני. עורכיו מתכננים להרחיב את קהל היעד ולהגיע ליהודים בכל רחבי הגולה.

הגיליון הראשון של "ברלה"
Irmi amster

משיח מתפרנס למחייתו כמאמן קבוצת כדורגל של ילדים יהודים. ואחת הסיבות שהניעו להקמת העיתון היתה מרד קטנטנים באימונים. "לילדים יש תשוקה עצומה לדבר עברית. פעם אחת הגיעו שני ילדים יהודים שדיברו רק גרמנית, ופתאום כל הילדים דיברו בגרמנית זה עם זה, חוץ משניים שמרדו ויצאו מהאימון עד שלא מדברים עברית. זה היה ענק. מגיע להם עיתון. ילדי הגולה גדלים בתוך מערבולת של שפות זרות, ו'ברלה' נולד מתוך התשוקה לשמוע ולראות עברית ברחוב ובבית. המטרה המרכזית של 'ברלה' היא כתיבה, קריאה ומחשבה בשפה העברית".

משיח מספר שגיליונות הדמה זכו לאהדה בקהילה. "התגובות מאוד משמחות, אנשים אהבו את הרעיון ונראה שיש צורך באמת מהותי בעברית. ילדים וגם הורים אחזו את העיתון בידיים שלהם ונראה שהם התרגשו מאוד. כשמגיעים לארץ זרה זה מדהים כמה שאנחנו נאחזים בכל אות עברית שצצה בדרך".

למה שהילדים לא ידברו גרמנית ויתערו?

"שידברו גרמנית, זה לחלוטין הכרחי להשתלבות. אבל כשאתה עובר בגיל קטן לארץ זרה אתה עלול לשכוח משפת האם, כי אין לך זיכרונות ילדות ממנה".

ובכל זאת, אפשר לקרוא גם עיתון ילדים מישראל. מה הטעם בעיתון לילדים שיוצא בגרמניה?

"כשהגעתי לברלין הכרתי המון משפחות, וראיתי שכל ספרי הילדים שלהן מהארץ. אין לילדים שום ספרות עברית מקומית, מגרמניה".

מה ההבדל בתכנים בעצם?

"יש כל מיני השפעות סביבתיות שיש בגרמניה וילדים בישראל לא חווים. הקור הקיצוני, השלג, רכבות התחתית, הרחובות העצומים, המנטליות וכמובן משברי השפה. יש בלבול גדול בהגירה לארץ אחרת, המון מחשבות. אני מנסה לגעת בזה בטקסטים".

יש קהל יעד מספיק גדול לבסס עיתון ילדים בברלין? התרשמתי שרוב הישראלים רווקים או גייז.

"אני בטוח שיש מספיק. יש כאן המון משפחות דוברות עברית או דוברות עברית כשפה שנייה. המטרה היא להגיע לכולם".

נושא שמופיע רבות ב"ברלה" הוא מזג האוויר החורפי. כמעט גיליון שלם עוסק בשלוליות.

"כן, מזג אוויר זה עניין רציני".

זה קצת מזכיר את תחילת הציונות. כשיצא עיתון הילדים הראשון בישראל, עיתון החקלאות העברי הראשון בישראל אחרי 2,000 שנות גלות.

"יש בזה משהו חופף אולי. אבל הסיבה כאן הפוכה. זה נוצר מתוך ההבנה שהגירה מהארץ היא לפעמים דבר בלתי נמנע. אבל אין סיבה להימנע מעברית".



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו