שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
בני ציפר
בני ציפר

אחד ההישגים האישיים שלי במלחמה הנוכחית הוא שהובהר לי, באיחור משווע, מה פשר המונח הטכני "פרזנטור", שריחף אמנם בחלל האוויר מסביבי אבל מעולם לא הקדשתי לו תשומת לב. אינסטינקטיבית הייתי אומר ש"פרזנטור" בנוי על משקל "דוקטור", "קרבורטור" או "ונטילטור". כלומר, נשמע משהו נחוץ ומכובד.

המלה המקבילה ביותר ל"פרזנטור" בצרפתית היא presenteur, שפירושה מגיש, בעיקר מגיש חדשות בטלוויזיה או ברדיו, שהוא אכן מקצוע מכובד ומועיל בהחלט. לא כן הדבר ב"פרזנטור" העברי, שכאשר הובהר לי מה פירושו התמוטטה כל התיאוריה הלשונית שלי בעניין הסיומת "טור".

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ