בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

מתרגם ספרי מופת לעברית

סא"ל יאיר בורלא, מתרגם, מחבר הלקסיקון הצבאי, חובב רדיו, 1919-2006

תגובות

יאיר בורלא נולד בירושלים למורה והסופר יהודה בורלא. הוא גדל בזכרון יעקב, ובמלחמת העולם השנייה שירת בצבא הבריטי במצרים ובלוב. עם הקמת צה"ל התגייס לענף פרסומים ומינוח. ב-1988 הוציא את הלקסיקון למונחים צבאיים בעברית ובאנגלית. שמשון הופמן, ראש מדור פרסומים ומינוח בצה"ל כיום, אומר שבורלא הוציא גם עלונים בשם "בלשון נקייה", שבהם לחם בשיבושי הלשון בצה"ל.

במקביל תירגם עשרות מחזות, בהם "השושנה המקועקעת" של טנסי ויליאמס ו"הילולת רפאים" של נואל קוארד. כבר ב-1947 יצא לאור בתרגומו "הקץ לנשק" של ארנסט המינגווי, ומאוחר יותר יצירות מופת כמו "כלבם של בני בסקרוויל" של ארתור קונן דויל.

אחותו צרויה אומרת שלשיאו הגיע בתרגום "שלושה בסירה אחת - חוץ מהכלב" של ג'רום ק. ג'רום, שם רווה נחת מתרגום השנינות הבריטית לעברית: "מושגיו של מונמורנסי בדבר משמעותם של 'חיים ראויים לשמם' מסתכמים בהסתופפות בצלה של אורווה מסוימת, בכינוס חבורה של כלבים מהידועים לשמצה בעיר כולה והנהגתם בראש חוצות כדי לערוך תגרות בכלבים אחרים, גם הם בעלי מוניטין מפוקפקים ביותר".

מאז ימי המנדט היה בורלא חובב רדיו מושבע. הוא הוציא את עלון אגודת חובבי הרדיו בישראל, ולדברי יעקב יצחקי וטוביה גרינגרוז, ותיקי האגודה, בשיחותיו עם חובבי רדיו בעולם "היה שגריר נאמן לישראל". מאשתו רינה נולדו עדי ושלי.



יאיר בורלא



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות

כתבות שאולי פספסתם

*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו