בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

הבורר לומד לדבר במבטא אמריקאי

תגובות

לי דילן, מדריכה לשיפור המבטא מזה 30 שנה, מתמחה בהדרכת שחקנים. בימים אלה היא עובדת עבור רשת CBS עם ארצ'י פנג'בי, שחקנית בריטית ממוצא הודי, שמגלמת את החוקרת הפרטית קלינדה שרמה בסדרה "האשה הטובה". דילן עבדה גם עם אמנדה פיט, קליסטה פלוקהארט, ג'וליה אורמונד ורבים אחרים. דילן, יהודייה חמה, היתה נשואה לשחקן גיא ברכה שנעזר בה לשיפור המבטא וכיום, היא מספרת, יש לו מבטא אמריקאי מושלם. בעקבות ההיכרות עמו היא התחילה לעבוד עם ישראלים, ובמשך השנים הנחתה שחקנים ישראלים שעובדים בארה"ב, דוגמת איילת זורר, משה איבגי ומיטל דוהן.

"ישראלים יודעים לעבוד קשה ולדבוק במטרה", אומרת דילן. "לפעמים הם מנסים ללמד אותי איך דברים צריכים להיות, ואני כבר 30 שנה במקצוע. לעתים קרובות מצבו של הישראלי תלוי במורה שלו - אם הוא היה בריטי, אמריקאי או ישראלי. באנגלית האמריקאית והבריטית יש צלילים שאין בעברית. לישראלים יש בעיה עם הגייה של מלים דומות, כמו snickers ו-sheep ,sneakers ו-live ,ship ו-leave. מלים כמו cup ,cap ו-cop יכולות להיות צרה צרורה לישראלים. זה אתגר, אבל זה לא בלתי אפשרי. אני מכירה לא מעט ישראלים ששיפרו את המבטא שלהם באופן מרשים. לדוגמה, כשאיילת זורר שיחקה כאן בהצגה 'ריצ'ארד השלישי', המבטא שלה היה טוב יותר מזה של שחקנים אמריקאים".



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות

כתבות שאולי פספסתם

*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו