בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

מכתבי סליחה מאת סופרים | מרטיאליס / פרקליט בבית משפט זר

תגובות

מוולריוס מרטיאליס לחברו פריסקוס שלום,

יודע אני שמחובתי לתת לך כתב הגנה על שלוש שנים של חוסר מעש עיקש, אשמה שלא ניתן היה להזדכות ממנה גם לו הייתי שקוע באותה פעלתנות רומאית, שבקלות רבה גורמת לאדם להיראות מעושה יותר ממעשי; לא כל שכן בבדידות פרובינציאלית זו, שבה אלא אם אקדיש את זמני לעבודה עד בלי דעת, הרי שפרשתי מהבירה ללא נחמה וללא צידוק.

קבל אפוא דין וחשבון. בראש וראשונה, נפשי כמהה לאוזניים העירוניות שהייתי מורגל בהן, ואני נדמה בעיני עצמי לפרקליט הנואם בבית משפט זר. הלא אם יש משהו במכתמי שעשוי לשאת חן, אין זה אלא שנרשם מפי הקהל. כן, אותה חדות אבחנה, אותו ניצוץ השראה שבא מתוך הדברים עצמם, הספריות, התיאטראות, המסיבות שבהן אדם מתענג ולומד מבלי משים - בקיצור כל מה שעזבתי מתוך יפי-נפש וכעת אני מתגעגע אליו כאילו הוא שנטשני. נוספים על כך שיניהם החורקות והרקובות של בני העיירה, קנאה תחת כושר שיפוט וגם בן בליעל אחד או שניים, שבמקום קטנטן הם המון. לנוכח כל אלה קשה לשמור יום-יום על קיבה טובה: אין פלא שאני משליך במורת רוח את שעסקתי בו פעם בהשתוקקות.

אולם פן אשיב פניך ריקם בבואך מרומא ותביעות רבות באמתחתך (הרי אם אספק לך רק מה שאני יכול, לא אשיב לך כגמולך), כפיתי עלי דבר שפעם נהגתי לעשות בחפץ לב, ושקדתי ימים ספורים בלבד על ספרי, למען אסבר את אוזניך במשתה שאערוך לכבוד ביקורך כמו בן בית. הלוואי שאתה, בקבלך שירים אלו, שרק בידיך הם מחוץ לסכנה, תעמוד על ערכם ותהפוך בהם בקפדנות, מבלי לראות בכך מעמסה. יתרה מזאת, ובקשה זו תקשה עליך במיוחד, שפוט אותם בלי שמץ של נדיבות*, שמא אשלח לרומא (באישורך, כמובן) ספר שלא זו בלבד שחובר בסוף מערב, אלא גם הגיע משם.


מכתב זה מופיע בפתיחה לספר ה-12 של ה"אפיגרמות" מאת המשורר הרומי מרקוס ולריוס מרטיאליס (40?-104? לספירה), מחשובי היוצרים של "תור הכסף" בספרות הרומאית, הנודע במבטו השנון והביקורתי על חיי הבירה. בעקבות חילופי השלטון ברומא ומצבו הכספי הרעוע, פרש מרטיאליס בשנת 98 לעיירת הולדתו בילביליס בספרד, שאותה נהג להלל בשיריו. תירגם מלטינית יונתן סטבסקי.

* לפי נוסח אחר מבקש מרטיאליס שפריסקוס ישפוט את שיריו "בלי להתייחס לברק החיצוני שלהם".



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות

כתבות שאולי פספסתם

*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו