הערבי מרחוב הרבי מקוצק

רק חמישה רחובות ביפו נושאים שמות ערביים. לרבים מהרחובות בעיר אין שמות כלל

מאת אורי ניר
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מאת אורי ניר

מאז סופחה העיר הערבית יפו לעיר העברית הראשונה תל אביב, עיברתה וייהדה עיריית תל אביב-יפו שמות של מאות רחובות בעיר. העירייה אף נמנעת מלקרוא לרחובות ביפו על שם מנהיגים ואישי ציבור חשובים מקרב הקהילה הערבית של יפו, או מקרב הציבור הערבי בישראל ככלל.

רק חמישה מרחובותיה של העיר יפו נושאים שמות ערביים. שניים מהם - אבן סינא ואבן רושד - הם שמות עתיקים שלא שונו אחרי כיבוש העיר ב-1948. שלושה הם שמות ערביים חדשים.

הערבים מטיילים ברחוב א-נוזהה, היהודים בשדרות ירושלים

חברת מועצת העיר מיכל עדן (מרצ), שבדקה את הסוגיה ושלחה על כך מכתב לראש העיר רון חולדאי, מציינת שיותר מ-90 מרחובותיה של יפו נושאים עדיין מספרים סתמיים במקום שמות של ממש. הגיע הזמן, היא אומרת, להסב את הרחובות חסרי-השם הללו לשמות המנציחים את תרבותם ואת מנהיגיהם של ערביי יפו. "מאחר ויפו היא עיר ערבית במקור, וכיום כוללת אוכלוסייה מעורבת מוסלמית, נוצרית ויהודית, יש לתת לעיר צביון הולם, להתחשב בהיסטוריה של העיר וברגשותיהם של תושביה", כתבה באחרונה עדן לחולדאי. ביפו חיים כ-40 אלף תושבים, מהם 22 אלף יהודים ו-18 אלף ערבים, המרוכזים ברובם הגדול בשכונות שיש בהן רוב ערבי גדול.

מרבית הרחובות ביפו, שברובם הגדול נושאים היום שמות של רבנים או שמות מן המורשת היהודית, נקראו בעבר בשמות ערביים. רחוב יפת, לדוגמה, שהיה מחולק לשניים לפני 1948, נקרא אז בחלקו האחד אל-חילווה ובחלקו האחר כרם א-זייתון. רחוב יהודה הימית היה רחוב אל-מלכ פייסל, ושדרות ירושלים היה רחוב א-נוזהה, שם שערביי יפו משתמשים בו עד היום.

מעיריית תל אביב-יפו נמסר בתגובה, שהוועדה להנצחת שמות של העירייה שוקלת קריאת שמות רחובות על שם אישים או אירועים היסטוריים בהתאם לבקשות המופנות אליה. בתקופת כהונתו של רוני מילוא בראשות העיר, מסר דובר העירייה, הוגשו רק שתי בקשות להנצחת אישים ערביים ביפו, והן אושרו. השניים הם עבד אל-ראוף אל-ביטאר, שהיה ראש עיריית יפו בשנים 1941-1938, וג'ורג' נסאר, תושב יפו שהיה פעיל בהסתדרות. עיריית תל אביב-יפו קראה רחוב גם על שמו של עבד אל-כרים עבד אל-גני, ערבי תושב יפו שנהרג בפיגוע טרור ברחוב אילת ב-1992, שבו נהרגה גם יהודיה תושבת בת ים, אילנה אוחנה.

איך מבטאים "פשיסחא"?

"בקדנציה הנוכחית הוגשה בקשה אחת ובה רשימה הכוללת שבעה שמות", מסר דובר העירייה, "אולם לגבי אף אחד מהשמות לא הוגשו הסברים המנמקים מדוע הם ראויים להיות מונצחים. הוועדה עדיין דנה בבקשה זו". חברת מועצת העיר מיכל עדן, שהגישה את הרשימה בדצמבר שעבר, הביעה אתמול פליאה על שהוועדה אינה חוקרת בעצמה מדוע ראויים האישים שברשימה להנצחה. רשימתה כוללת בין היתר את חבר הכנסת לשעבר תופיק זיאד, את הסופרת אנטואנט חורי-מחול, ואת המנהיג הבדואי השייח סלמאן אל-הוזייל.

לדברי חבר מועצת העיר מטעם יפו, אחמד בלחה, ערביי יפו לא הגישו עד כה הצעות מפורטות לשינוי שמות רחובות לשמות ערביים - הן משום שנמסר להם שאין סיכוי ממשי להסב שם רחוב יהודי לשם ערבי, והן משום שהיו מחלוקות בין ערביי יפו בדבר זהות האישים הערביים הראויים להנצחה. באחרונה, אמר בלחה, ניכרת נכונות של ראש העירייה חולדאי להסב את הרחובות הממוספרים לרחובות ששמותיהם מנציחים דמויות יפואיות בולטות.

"לצערנו, אין סיכוי ממשי לשנות שם של רחוב שנקרא על שמו של מישהו, גם כאשר מדובר בשם המנותק לחלוטין מהמציאות", אמר בלחה. הוא ציין בתור דוגמה את רחוב הרבי מפשיסחא (סמוך לרחובות הרבי מקארלין, הרבי מקוצק והרבי מלילוב), באזור המצוקה של לב-יפו המאוכלס רובו ככולו בערבים. לדברי בלחה, "בלי להשמיץ אף אחד, פשיסחא הפך לבדיחה פה. אף אחד לא יודע איך מבטאים את זה בכלל".

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ