בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

מנכ"ל משרד ההסברה אינו מסוגל להסביר באנגלית

פלוט ייסע לחו"ל עם מתורגמן

תגובות

מנכ"ל משרד ההסברה והתפוצות, רונן פלוט, אינו דובר אנגלית ברמה טובה מספיק כדי לנאום ולקיים פגישות עבודה. כך עולה ממסמך שפרסם ביום שישי עיתונאי חדשות ערוץ 2, אמנון אברמוביץ.

פלוט נוסע בשבוע הבא לסיור עבודה ברומא, לוס אנג'לס, ניו יורק, בוסטון ואמסטרדם. על פי המסמך, הוא מבקש להיפגש במקומות אלו עם "מעצבי דעת קהל, ראשי קהילות יהודיות, גורמי ממשל וגופי תקשורת". אולם במסמך, שנשלח לנציגויות ישראל בחו"ל, נכתב גם כי "המנכ"ל, רונן פלוט, דובר עברית ורוסית בלבד" ועל כן "מצטרף אליו גל אילן, דובר המשרד שיוכל לתרגם לאנגלית".

במשרד ההסברה הכחישו אתמול את הדברים ומסרו בתגובה: "המנכ"ל נוסע על מנת להיפגש עם נציגים של קהילות יהודיות ביעדים שנזכרו ובעיקר עם הקהילות דוברות הרוסית בארה"ב. המנכ"ל דובר אנגלית ברמת שיחה, אך לא ברמה של הרצאות בפני קהל ולכן הוזכרה נסיעתו של הדובר כאפשרות לסיוע בתרגום באם תתואם עבורו הרצאה שכזו. הדובר, נוסע למטרות מקצועיות, ובין היתר לפגישות עבודה וחיזוק שיתוף הפעולה עם גורמי תקשורת רלוונטיים, ייצוג המשרד בכנס מקצועי וניהול פרויקטים שבאחריותו המתקיימים בארה"ב". במשרד גם הדגישו כי המנכ"ל ויתר על טיסה במחלקה הראשונה.



מתוך המסמך שנשלח לנציגויות ישראל בחו''ל



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו