מנכ"ל משרד ההסברה אינו מסוגל להסביר באנגלית

פלוט ייסע לחו"ל עם מתורגמן

ניר חסון
ניר חסון
שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
ניר חסון
ניר חסון

מנכ"ל משרד ההסברה והתפוצות, רונן פלוט, אינו דובר אנגלית ברמה טובה מספיק כדי לנאום ולקיים פגישות עבודה. כך עולה ממסמך שפרסם ביום שישי עיתונאי חדשות ערוץ 2, אמנון אברמוביץ.

פלוט נוסע בשבוע הבא לסיור עבודה ברומא, לוס אנג'לס, ניו יורק, בוסטון ואמסטרדם. על פי המסמך, הוא מבקש להיפגש במקומות אלו עם "מעצבי דעת קהל, ראשי קהילות יהודיות, גורמי ממשל וגופי תקשורת". אולם במסמך, שנשלח לנציגויות ישראל בחו"ל, נכתב גם כי "המנכ"ל, רונן פלוט, דובר עברית ורוסית בלבד" ועל כן "מצטרף אליו גל אילן, דובר המשרד שיוכל לתרגם לאנגלית".

במשרד ההסברה הכחישו אתמול את הדברים ומסרו בתגובה: "המנכ"ל נוסע על מנת להיפגש עם נציגים של קהילות יהודיות ביעדים שנזכרו ובעיקר עם הקהילות דוברות הרוסית בארה"ב. המנכ"ל דובר אנגלית ברמת שיחה, אך לא ברמה של הרצאות בפני קהל ולכן הוזכרה נסיעתו של הדובר כאפשרות לסיוע בתרגום באם תתואם עבורו הרצאה שכזו. הדובר, נוסע למטרות מקצועיות, ובין היתר לפגישות עבודה וחיזוק שיתוף הפעולה עם גורמי תקשורת רלוונטיים, ייצוג המשרד בכנס מקצועי וניהול פרויקטים שבאחריותו המתקיימים בארה"ב". במשרד גם הדגישו כי המנכ"ל ויתר על טיסה במחלקה הראשונה.

תגובות

משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ