בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

לאחר 34 שנים, הושלם תרגום התנ"ך לשפת האסקימואים

בין הקשיים בהם נתקלו המתרגמים היה תרגום שמות של עצים, שלא צומחים כלל בקוטב הצפוני, ואף המילה "שלום" (בין מדינות), שלא קיימת כלל בשפתם

27תגובות

לראשונה תורגמו התנ"ך והברית החדשה לשפת האינואיטים (המכונים בעברית גם "אסקימואים") ולא היה קל לגשר על פערי תרבות ומרחקים גיאוגרפיים כשמדובר בטקסט בין אלפי שנים. הנוצרים האינואיטים החיים בקוטב הצפוני בקנדה, חיכו בסבלנות 34 שנים, עד שהשבוע הושלם סוף סוף תרגום התנ"ך והברית החדשה לאינוקטיטוט - שפתם של תושבי נונבוט שבקנדה.

זו הפעם הראשונה בקנדה שתרגום נעשה בידי אנשים ששפת האם שלהם היא אינוקטיטוט והמלאכה לא היתה קלה. בין הקשיים שבהם נתקלו, היה תרגום מלים שלא נמצאות בסביבה הקרובה שלהם. כך, למשל, הם התלבטו כיצד לתרגם שמות של עצים, משום שבקוטב הצפוני לא צומחים כלל עצים.

הביטוי רועה צאן, הנפוץ כל כך בתנ"ך, משמעותו באינוקטיטוט שמרטף לילדים, או מי שאחראי על קבוצת כלבים. הקושי העיקרי היה בתרגום שמות צמחים ובעלי חיים. במקרים רבים נאלצו להשתמש במלה כללית לעץ או לשאול מלים מהאנגלית כמו בתרגום המלה גמל. "בדיוק כמו שאצלנו יש כל כך הרבה מלים לומר שלג, ובמזרח התיכון, יש רק מלה אחת", הסביר כומר שהיה חבר מצוות המתרגמים.

מפתיע לגלות שגם המלה "שלום" במשמעות של שלום בין מדינות או הפסקת מצב של לחימה, לא קיימת באינוקטיטוט ולכן כדי לוודא ששהקשר יהיה נאמן למקור, המתרגמים נאצלו לפרט במשפט שלם את משמעות המלה השחוקה כל כך באנגלית.

אגודת התנ"ך הקנדית

הפרויקט נועד להבטיח שטקסט בין אלפי שנים שנכתב במזרח התיכון יובן גם בקוטב הצפוני. יותר מתשעים אחוזים מתושבי נונווט הם נוצרים ומספר הכנסיות בפרובינציה ביחס למספר התושבים הוא הגבוה ביותר מכל בקנדה. על אף שבמרבית הפרובינציות קנדים - אבוריג'ינים מאבדים את שפת אמם ודוברים אנגלית, אך דווקא בקרב האינואיטים שבעה מכל עשרה דוברים אינוקטיטוט.

פרוייקט התרגום בחסות הכנסייה האנגליקנית עלה 1.7 מיליון דולרים ויושק בטקס חגיגי בעוד כמה שבועות באיקלואיוויט בירת נונבוט, בכנסייה המעוצבת כאיגלו.



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו