בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

פלירטוט סלולרי לשינוי חברתי בהודו

מספר המנויים הסלולריים במדינה מרקיע שחקים; באחרונה גם מתפרסמים שם עשרות שירים שמהללים את הטלפון הנייד ככלי ליצירת קשרים רומנטיים

2תגובות

בהודו, מדינה שבה מספר המינויים הסלולריים רק הולך וגדל, מתפרסמים לאחרונה עשרות שירים וסרטונים בבוג'פורית, השפה הנפוצה בצפון מזרח הודו, שבהם מהללים את הטלפון הנייד הן כהצהרת אופנה והן ככלי יעיל ליצירת קשרים רומנטיים.

הצלחת השירים וסרטוני הוידאו הזולים מעידה על הקלות שבה המכשירים הזעירים הצליחו לחדור מבעד למסורות ומנהגי החברה השמרנית והכפרית. "באזורים כפריים בהודו, שבהם נהוג להתחתן רק בשידוך עם בני אותה קאסטה, נאלצים אוהבים רבים לשמור על חשאיות", כך אומר ראטנאקר טריפאתי, חוקר עצמאי שהתעמק במשך כמה שנים בשירים שהוקלטו בבוג'פורית, השפה הנהוגה באוטר פראדש ובביהאר.

מספר המינויים הסלולריים בהודו נושק ל-920 מיליון, מהם 323 מיליון רק באזורים הכפריים. להתפשטות המכשירים היתה השפעה רבה על החברה המקומית. הם "מאפשרים לצעירים ולצעירות לחזר זה אחרי זה מבלי להיפגש לעתים קרובות, וגם לתכנן את פגישותיהם העתידיות", מעיד טריפאתי.

השירים לא עוסקים רק בפגישות רומנטיות בסתר, אלא גם בשירי אהבה מלאי תשוקה על נערות נועזות שמחביאות את המכשירים בחולצותיהן, בשירים המזהירים מפני אי-תשלום של חשבון הסלולרי "שעלול להרוס את הסיכויים לכיבוש רומנטי", ובתיאור של ההתרגשות בגילוי מקור של שיחה שלא נענתה ממספר חסוי. באחד השירים נאמר: "התקשרת ולא עניתי, עכשיו נשקי אותי".

"שיחות שלא נענו יוצרות מתח וריגוש", מסביר טריפאתי, שראיין 260 מוסיקאים במחקרו. "הן נושאות מסר ברור: 'תחזיר או תחזירי לי צלצול'. אם אחד מבני הזוג מחזיר צלצול, הוא משדר שהוא מעוניין בקשר. שיחות שלא נענו גם מעוררות את הדמיון. הצעירים עסוקים בספקולציות על אודות זהות המתקשר".

סרטוני הווידיאו מופקים בכמויות מסחריות על ידי חברות הפקה מבוססות ויזמים מקומיים. עלויות הפקת השירים אינן גבוהות. ניתן להקליט שיר בכ 270 דולרים בלבד. מחיר הדיסק שנמכר בכל מכולת הוא 54 סנטים. דיסק שנמכר ביותר מ-2,000 עותקים נחשב ללהיט. קשה לקבוע בדיוק את גודל תעשיית המוסיקה המקומית, אולם טריפאתי מעריך את ההכנסות ממכירת דיסקים ביותר מ-90 מיליון דולרים בשנה.

עם זאת, הרומן הסלולרי הנרקם בין הצעירים הכפריים לא מוביל בדרך כלל לשום מקום. "מרבית הקשרים האלה לא מסתיימים בנישואין. זוג שכזה שמנסה למסד את יחסיו יגרום לזעזוע בקהילה כולה", אומר טריפאתי. לדעתו, הפלירטוטים הטלפוניים אולי מסמלים הבטחה לאהבה יותר מאשר קשרים רומנטיים אמיתיים, אולם הם חוללו שינוי אמיתי בחייהן של הנשים באזורים הכפריים. "באחרונה החלו נשים כפריות רבות לעבוד בהוראה, בסיעוד ובממשל המקומי. בשבילן הטלפון הסלולרי אינו רק כלי ליצירת קשרים אלא מכשיר יעיל להעצמה אישית", הוא אומר.

"נשים עם מקצוע יכולות לנוע בחופשיות ללא ליווי של בעליהן או קרובי משפחה. תופעה זו הופכת לנפוצה בכפרים בביהאר. מדובר בשינוי עמוק, אשר יטלטל את החברה מן הקצה אל הקצה", הוא הוסיף.
 



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו