"פראי האדם" הערבים מחפשים אחר תרבותם

האזרח המצרי קורא רבע עמוד בשנה, ומעט מאוד כותרים מודפסים במדינות ערב. האינטלקטואלים מנסים לפצח את "תרבות הנחשלות", ומגלים כי המערב מעצב את השאיפה לקידמה - אך גם בולם אותה

צבי בראל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
צבי בראל

ספר הילדים הקלאסי "ארץ יצורי הפרא" של מוריס סנדק יצא לאור כבר בשנת 1963. יחלפו כ-20 שנה עד שיתורגם לעברית בידי אוריאל אופק וייצא בהוצאת כתר. ב–2012 תורגם הספר לערבית בשבדיה, ולפני חודשיים יצא לאור תרגום נוסף, עליו אמון הסופר והעיתונאי הערבי ישראלי, נביל ארמלי, עבור הוצאת חצבאני.

ספק אם ירון לונדון הושפע משמו של הספר כאשר תיאר את הערבים כ"פראי אדם הרוצחים גם את עצמם", ואף הדגיש כי הוא מתכוון לתרבות הערבית כולה "שמסכנת את עצמה". אבל ארמלי שרק סיים את תרגום הספר, לא יכול היה לבלוע את העלבון. במאמר שפרסם באתר "הארץ", תמה: "מה היה הספר האחרון בערבית שלונדון קרא, מי הוא הוגה הדעות הערבי שהוא מעריץ, איזה פורטל חדשות בערבית הוא שומר ב'מועדפים'" — האם הוא באמת מכיר את התרבות הערבית, שהוא מאשים בנחשלות ופראות? "עם כל שאלה אני רואה איך החור בהשכלתו בענייני התרבות הערבית מתרחב, והחור נהפך לתהום שחורה", מקונן ארמלי, בצדק.

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ