בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

ילען דין באבור אילי ג'בהום

72תגובות

כשהתלמידים שלי מבקשים ממני ללמד אותם קללות בערבית, אני מסרבת בתוקף. "קללות תלמדו מהרחוב", אני אומרת, והם שואלים: "המורה, מה זה שרמוטה?" הרבה ברכות יש בערבית, ולכל ברכה תשובה. ברכות לבריאות ואריכות ימים, ברכה בשתיית קפה, ברכה לאחר הגילוח או הרחצה, ברכה למי שמגיש לך דבר מאכל ועוד. הברכות הללו הן חלון הראווה של התרבות הערבית וכלי להבנתה. היהודים שהכירו את הברכות האלה ושלטו בשפה הערבית הולכים ונעלמים. חלקם עלו מארצות ערב, חלקם גדלו מילדות על ברכי השפה הערבית. היכרות עם השפה הערבית היא ביטוי לקשר...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו