כשבג"ץ פוגע בשוויון (של הערבים)

ישראל הראל
ישראל הראל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
ישראל הראל
ישראל הראל

מורה ותלמידה, פלסטינים אזרחי ישראל, עתרו לבג"ץ. טענתם: המפות בבחינת הבגרות בגיאוגרפיה (השאלות תורגמו במלואן) לא תורגמו לערבית. בג"ץ, המחויב לשוויון, נזף במשרד (שמיהר לתרגמן), תוך קביעת העיקרון שיש לתת את "מלוא המשקל למעמדה של השפה הערבית במדינת ישראל".

לו בג"ץ לא היה מוטה, אפריורי, לטובת העותרים — שהסוו את העתירה הפוליטית במסווה של שוועה לשוויון אזרחי — היה עליו לשקול אם הלימודים בשפה הערבית במדינה דוברת עברית מקדמים — או דווקא מרחיקים — את שוויון ההזדמנויות של האוכלוסייה הערבית בישראל. הקושי בהבנת טקסטים בעברית הרי גורע מיכולת התלמידים הערבים להגיע לשוויון הזדמנויות אמיתי. הדבר בא לביטוי בעיקר במחסום המונע רכישת השכלה אקדמית ברמה גבוהה, בוודאי במקצועות מבוקשים. הקושי למצוא עבודה הולמת ומתגמלת, פועל יוצא מהחסך בהבנת שפת המדינה, מתפרש כאפליה על רקע לאומי וגורם לתסכול ואף לעוינות. זו מסתיימת לא אחת באלימות. קשיי שימוש בשפה גם גורמים להסתגרות אתנית ומונעים התערות חברתית ותרבותית.

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ