בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

איך אומרים בעברית

תגובות

בתגובה על מכתבים למערכת "שינוי לרעה" ("הארץ", 18.1)

הכותבים בעניין "The Marker" נדהמו משמו האנגלי של העיתון והביעו כעס עליו. אני תמה על הרגישות לשימוש במלים לועזיות: האם כשהכותבים מאחרים להגיע הביתה הם אינם אומרים "היה לי פנצ'ר"? האם יש בביתם מיקרוגל? וידיאו? אינטרנט? והשמות האלה אינם מפריעים להם? כשהם רוצים לעצור מונית ברחוב, האם אינם מושיטים יד וצועקים "טקסי"?

אם יוסיפו לשם "Marker" את המלה "מרקר" בעברית, זה יספק אותם?

אני תמים דעים עם חובב גבעתי, המציין לטובה את המוסף הכלכלי החדש. איני קורא את כל המוסף, אבל אני מוצא בו הרבה חומר מעניין וחשוב.

בעיני "הארץ" נעשה רזה יותר, ו"מוסף הארץ" רזה יותר וצהוב יותר. מה קרה לדברים היפים (הרבה מהם) שהיו פניני העיתונות במשך כל השנים?

אחרי שקראתי את המכתבים רציתי להגיב בשפת האם שלי - "I want to add my two cents" - אבל לא ידעתי איך אומרים את זה בעברית.

משה ברזילי

עין השופט



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו