איך אומרים בעברית

שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים

בתגובה על מכתבים למערכת "שינוי לרעה" ("הארץ", 18.1)

הכותבים בעניין "The Marker" נדהמו משמו האנגלי של העיתון והביעו כעס עליו. אני תמה על הרגישות לשימוש במלים לועזיות: האם כשהכותבים מאחרים להגיע הביתה הם אינם אומרים "היה לי פנצ'ר"? האם יש בביתם מיקרוגל? וידיאו? אינטרנט? והשמות האלה אינם מפריעים להם? כשהם רוצים לעצור מונית ברחוב, האם אינם מושיטים יד וצועקים "טקסי"?

אם יוסיפו לשם "Marker" את המלה "מרקר" בעברית, זה יספק אותם?

אני תמים דעים עם חובב גבעתי, המציין לטובה את המוסף הכלכלי החדש. איני קורא את כל המוסף, אבל אני מוצא בו הרבה חומר מעניין וחשוב.

בעיני "הארץ" נעשה רזה יותר, ו"מוסף הארץ" רזה יותר וצהוב יותר. מה קרה לדברים היפים (הרבה מהם) שהיו פניני העיתונות במשך כל השנים?

אחרי שקראתי את המכתבים רציתי להגיב בשפת האם שלי - "I want to add my two cents" - אבל לא ידעתי איך אומרים את זה בעברית.

משה ברזילי

עין השופט

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ