La NBA

הברקה שיווקית או בורות גזענית?

במטרה לקרוץ לשוק ההיספני, הוסיפה הליגה "אל" ו"לוס" לשמות הקבוצות במקום לתרגמם מילולית. התקשורת התעצבנה, קהל היעד דווקא התלהב

סטיוארט מילר, ניו יורק טיימס
שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
סטיוארט מילר, ניו יורק טיימס

כמדי חודש מארס פונה ליגת ה-NBA לקהילת המהגרים הגדולה בארצות הברית עם קמפיין "נוצ'ה לטינה" (לילה לטיני), החוגג את המורשת ההיספנית באמריקה. ומדי מארס סופגת הליגה ביקורת קשה מצד מספר בלוגרים על הממד הוויזואלי והמסחרי ביותר בחגיגה: גופיות הקבוצות. במקום לתרגם כראוי את שמות המועדונים לספרדית ("היט" ל"קאלור", או "בולס" ל"טורוס"), בחרו ב-NBA פשוט להוסיף קידומת בעלת ניחוח ספרדי. התוצאה? "אל היט" ו"לוס בולס".

תגיות:

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ